jcdeus.es
Tan solo el fin del mundo
Ampliar

Tan solo el fin del mundo

Por José Catalán Deus
x
jcdeustelefonicanet/6/6/17
sábado 02 de diciembre de 2023, 01:00h

Así tituló esta pieza en 1990 un joven dramaturgo francés que quiso relatar su drama familiar cuando ya sabía que había contraído la peste de su época, el sida. Fracasado en vida, con el tiempo se convertiría en símbolo de la compasión social que siempre llega tarde. Desprovista del halo heroico de entonces, tres décadas después resulta fría, ajena y un tanto exasperante.

Juste la fin du monde es una irónica referencia a que, aunque el protagonista va a morirse pronto, no es algo tan grave, al fin y al cabo, no es el fin del mundo, solo el de su pequeño mundo. Jean-Luc Lagarce la escribe poco tiempo después de saber que había contraído el VIH. Por aquel entonces, el virus del sida era señal segura de pronta muerte, apenas unos años de vida. Es probablemente muy biográfica y fabula cómo sería su encuentro con la familia a la que hacía años había dejado atrás en busca de fortuna literaria. Es tan solo el fin de su mundo.

Está inmersa en la corriente contemporánea más profunda del teatro del absurdo, el que indaga en la incomunicación inevitable entre humanos, en las limitaciones del lenguaje para hacernos entender y para intentar comprender, y bebe de Thomas Bernard en la prosa y en su planteamiento recuerda al Anton Chéjov de Tío Vania, y como den ella es el retorno del ausente triunfador en el mundo al paraje rural de su infancia donde su familia ha permanecido entre admiradora y envidiosa de su suerte. Y la comunicación entre los dos mundos será imposible.

Louis ha huido de esa familia durante años. Los ha abandonado. Escapa de allí para construir una vida nueva a espaldas de la familia en la que creció. Y cuando recibe la noticia de su inminente muerte, decide volver como el hijo pródigo para, dice él, comunicar su muerte. Buscando no se sabe muy bien qué: el cierre de un ciclo?, el perdón por su ausencia?, el calor de aquellos a los que ha renunciado pero que le seguirán siendo fieles en estos ltimos pasos de su vida?, el reencuentro con ese paraíso perdido que es la infancia? Louis no conseguirá comunicar la noticia, pero les dará la oportunidad a ellos su madre, sus hermanos y su cuñada de mostrarle lo que ha significado su ausencia y el dolor que les ha provocado.

Israel Elejalde ha visto en ella la posibilidad de consolidar su trayectoria como director teatral después de sus logros como actor. Y le parece una de las obras más emocionantes y enigmáticas de los ltimos cincuenta años. Una obra cumbre de la literatura contemporánea, no solo francesa sino europea, que retrata como pocas la zozobra de vivir y de saber que tarde o temprano nuestras vidas, como las obras de teatro, tienen un fin. Pero el tiempo no pasa en balde y melodramas familiares de mayor o menor enjundia se han visto tropecientos en los escenarios.

Coto Adánez, la traductora, recuerda que el autor dijo en una entrevista: Me fascina la forma que en la vida, en las conversaciones, la gente -y yo en particular- intenta precisar su pensamiento a través de mil titubeos más allá de lo razonable, y en otra: Creo que me dejo llevar mucho por el lenguaje.La palabra, pero la palabra dicha. Las palabras con sus sonidos, sus ritmos. Los novelistas que prefiero son los que se pueden leer en voz alta: Proust, el Thomas Bernhard novelista En teatro lo que me importa es cómo los actores van a decir el sonido, el ritmo. Sí, cierto, ese es el mérito de la pieza, y es también su demérito, pues al mismo tiempo simula una historia que no acierta a contar.

Ambos han acertado en captar que el lenguaje, los soliloquios enormes y los diálogos crispados son la trama de este fallido intento de acercamiento en una comida familiar de un deprimente domingo. Nada o casi nada pasa en escena, solamente una verbosidad logorreica. Pero acertando, nos someten a una tensión mental irresuelta que acaba por asfixiarnos. La pues en escena es aceptable, convencional, secundaria, y no aporta nada a la neblina textual que nunca se desmadeja. La dirección actoral imprime al reparto una forma de comportarse y sobre todo de hablar que agudiza el distanciamiento entre el escenario y los espectadores.

Algo que resulta especialmente buscado en el caso del protagonista con un Eneko Sagardoy en ese Louis estático, inexpresivo, sin una gota de emoción en sus venas. El que más mérito tiene sin duda en este reparto es Ral Prieto que consigue que su hermano Antoine resulte humano con su visceralismo proverbial, esa brusquedad que exige el papel y él borda como siempre. María Pujalte es la madre, siempre ausente, Irene Arcos es la cuñada Catherine, siempre resignada, y Yune Nogueiras es Suzanne, la hermana pequeña, siempre rebelde sin causa.

Y a todos ellos -suponemos que está en el original- se les une un personaje incomprensible, otro Louis mudo que baila y baila a su aire, que no termina de tener sentido, que irrumpe sin que sepamos por qué y termina siendo algo que quieres entender como una metáfora del alma solitaria, de la muerte expectante, de la existencia desperdiciada.

Jean-Luc Lagarce escribió veinticinco obras de teatro, pero en vida no tuvo mucho reconocimiento como autor. Juste la fin du monde se monta por primera vez en 1999, cuatro años después de su fallecimiento y ya para 2008 la obra entra en el repertorio de la Comédie Française. Hoy es uno de los autores contemporáneos más representados en Francia, y su obra se ha traducido a más de veinticinco idiomas. Así es el mundo y sus circunstancias.

Aproximación al espectáculo (del 1 al 10)
Interés, 7
Texto, 7
Dirección, 7
Escenografía, 6
Interpretación, 7
Producción, 6
Documentación para los medios, 6
Programa de mano, n/h

Naves del Español en Matadero
Nave 11
Tan solo el fin del mundo
De Jean-Luc Lagarce
29 Noviembre 2023 7 Enero 2024

Dirección Israel Elejalde
Traducción Coto Adánez
~
Con
Irene Arcos como Catherine,
Yune Nogueiras como Suzanne,
Ral Prieto como Antoine,
María Pujalte como Madre,
Eneko Sagardoy como Louis,
y Gilbert Jackson como Louis
~
Diseño espacio escénico Monica Boromello
Diseño de iluminación Paloma Parra
Diseño de sonido Sandra Vicente
Diseño de vestuario Sandra Espinosa
Composición musical Alberto Torres
Diseño de videoescena Pedro Chamizo
Producción Teatro Kamikaze
Una coproducción de Teatro Español y Teatro Kamikaze
(Pablo Ramos Escola producción ejecutiva, Aitor Tejada y Jordi Buxó (dirección de producción)

Duración del espectáculo 95 minutos
Martes a domingo / 19h
Horario especial Navidad desde el 21 de diciembre / 20h.

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)

+
0 comentarios